aa aa

Strubbelingen op het Nederlandse taalfront

12 maart 2010
Het Groene Boekje

Internetfora worden volgeschreven over de vraag of 'hun hebben' correct Nederlands is of niet. Waarom zijn mensen zo fel als het om taalfouten gaat? Is dat iets van deze tijd, of was dat altijd al zo?

Hoogleraar sociolinguïstiek Ingrid Tieken bestudeert de invloed van grammaticaboeken op taal. Ze geeft haar visie  op de huidige strubbelingen op het Nederlandse taalfront, en vergelijkt de ophef met de consternatie die in de zeventiende en achtiende eeuw in Engeland ontstond toen daar plotseling  grammaticaboeken in trek raakten.

In het forum: Martijn van Calmthout, Chef Wetenschap Volkskrant, Bennie Mols, freelance wetenschapsjournalist, en Sanne Deurloo, Hoofd Programma Nemo.

Ze hebben het vandaag onder meer over: de opvolger van de spaarlamp, de pijnschakelaar in ons DNA en de relativiteitstheorie bevestigd op kosmische schaal.

In de kettingvraag: wat is een whiplash precies?

Reageer

Witregels en regeleindes worden automatisch gegenereerd. Het gebruik van HTML is niet mogelijk. Onfatsoenlijke reacties of reacties die niets met het onderwerp te maken hebben worden verwijderd. Uw e-mail adres is slechts bedoeld voor de redactie en wordt nimmer geplaatst.

Reacties 1 - 5 van 5

  • N. Kwestro 18 maart 2010 08:42

    Helaas is de mp3 file niet beschikbaar want ik kan hem niet via itunes en ook niet rechtstreeks van de website downloaden.

  • avdvliet 17 maart 2010 21:48

    Wanneer is de mp3 file van 12 mrt 2010 beschikbaar.Het is nu 17 Mrt 2010.Moet er raket technologie aangewend worden om de file beschikbaar te maken.

  • Ingrid Tieken 16 maart 2010 11:48

    De suggestie dat de naam Lowth is ontstaan als verwijzing naar een luidruchtig persoon, en dat dit een verklaring zou zijn voor de uitspraak, is heel interessant, en ik zal dit graag opnemen in de Robert Lowth website (www.robertlowth.com, onder (F)AQ). Voor Robert Lowth ging dit alleen na zoveel jaren niet meer op: hij is eens omschreven als "a neat, judicious little man", en dit klopt met het beeld dat ik van hem heb gekregen.
    Engelse namen, ook plaatsnamen, zijn heel lastig (en daardoor juist enorm interessant), want de plaatsnaam Beaulieu, vlakbij Southampton, wordt al lang niet meer op z'n Frans uitgesproken. Ik heb me altijd afgevraagd hoe de achternaam van de 18de-eeuwse Britse drukker William Strahan, werd uitgesproken, tot ik in een brief een verwijzing naar "Straney" vond.

  • Filip 14 maart 2010 14:51

    Beste webmaster/redactie,

    Waarom staan er geen video uitzendingen van de afgelopen maand tot de laatste aflevering online om te kunnen bekijken?

    Met vriendelijke groet,

  • Rene Arthur Seagaar 12 maart 2010 21:55

    Beste redactie,

    (Aanleiding van deze reactie: de uitzending van 12 maart.)

    In dit programma kwam de vraag op naar de
    juiste uitspraak van de naam (Robert)
    "Lowth" (een Engelse taalkundige uit
    de 18e eeuw).
    De gegeven uitspraak werd gebaseerd op de Engels familietraditie. O.K.
    Maar taalkundig is het iets gecompliceerder (ofwel "Thereby hangs a tale...)
    In de Oxford Dictionary of English
    Surnames wordt deze naam afgeleid van 12e-eeuwse vormen zoals "Loud, Lowde, Lude". De naam"/spelling "Lowth" is dus een latere alternatieve spelling/vorm van loud.
    Naar men aanneemt was het een bijnaam van een luidruchtig persoon of iets dergelijks.
    Vandaar die ou-klank van b.v. "mouse".
    Q.E.D.